نادیہ افگن کی فیصل قریشی کی انگریزی پر تنقید، اداکار چپ نہ رہ سکے

نادیہ افگن کی تنقید
کراچی(ڈیلی پاکستان آن لائن) پاکستان کی معروف اداکارہ نادیہ افگن نے فیصل قریشی پر نئے ڈرامے میں انگریزی کے تلفظ کی وجہ سے تنقید کی۔
یہ بھی پڑھیں: نیند حرام ہو چکی تھی، محبت کے لیے مشکلات کا سامنا کرنے کا عزم، دل کی کیفیت لکھیں، ان دنوں پاسپورٹ کا حصول جوئے شیر لانے کے مترادف تھا
فیصل قریشی کا جواب
نجی ٹی وی جیو نیوز کے مطابق اب فیصل قریشی نے نادیہ افگن کی تنقید پر ردِ عمل دیتے ہوئے ایک ویڈیو شیئر کی جس میں وہ اپنے ڈرامے کے ہدایتکار شکیل خان کے ساتھ بات کررہے ہیں۔
یہ بھی پڑھیں: اپوزیشن لیڈر عمرایوب ، ملک احمد چھٹہ اور عظیم الدین بھی اڈیالہ جیل کے باہر سے گرفتار
ہدایتکار کا وضاحت
انہوں نے شکیل خان سے پوچھا کہ نادیہ افگن نے کہا کہ میں نے ڈرامے میں غلط انگریزی بولی ہے تو آپ ایڈٹ پر تھے، آپ نے سنا تھا؟ اس پر شکیل خان نے جواب دیا کہ میں صرف ایڈٹ نہیں بلکہ شوٹ پر بھی ہوں، اگر کوئی چیز غلط ہوگی تو ہم اسے صحیح کریں گے، کوئی غلطی ہو تو بتائیں۔
یہ بھی پڑھیں: سوندھی اور گیلی مٹی کی خوشبو فضاء میں پھیلی تھی، ہریالی آنکھوں کو تراوٹ اور روح کوبالیدگی بخش رہی تھی،وہاں لمبے سانس لینے کا اپنا ہی مزہ تھا
کبیر کا کردار
جواب میں فیصل قریشی نے پوچھا کہ ڈرامے میں کبیر کا کردار جو انگریزی میں لفظ ’گوچا‘ بار بار بول رہا ہے اس کے بارے میں بھی بتائیں اور یہ بھی بتائیں کہ ڈرامے میں اتنی انگریزی کیوں بولی گئی ہے؟
یہ بھی پڑھیں: وزیر اعظم نے آبی ذخائر کی تعمیر کی حکمت عملی پر کام شروع کر دیا، جلد اہم اجلاس بلانے کا فیصلہ، ورکنگ پیپر صوبائی حکومتوں سے شیئر کیا جائے گا
شکیل خان کا جواب
شکیل خان نے کہا کہ دراصل انگریزی کے لفظ ’گوٹ یو (got you)‘ کو امریکہ میں لوگ ’گوچا (gottcha)‘ کہتے ہیں اور ڈرامے کا کردار کبیر ایک ایسا لڑکا ہے جو اپنے غیر ملکی دوست سے بہت زیادہ متاثر ہے، یہی وجہ ہے کہ اسے اس انداز میں انگریزی بولتے ہوئے دکھایا گیا ہے۔
یہ بھی پڑھیں: خاتون محتسب کا جی سی یونیورسٹی اولڈ کیمپس کا اچانک دورہ، سیکیورٹی سٹاف نے گیٹ پر روک لیا، توہین عدالت کا نوٹس جاری
مختلف شخصیات کا مظاہرہ
انہوں نے مزید بتایا کہ ہمیں ڈرامے میں آلٹرز یعنی ایک ہی کردار میں مختلف شخصیات دکھانی تھیں، اس لیے کبیر اپنے ایک کردار کو نبھاتے ہوئے اردو بولتا ہے اور ایک کردار کو ادا کرتے ہوئے پنجابی بولتا ہے، ایک کردار کے لیے انگریزی، جب آپ کسی ایک شخص کی ہی مختلف شخصیات دکھائیں گے تو اس کےلیے اس کو 90 ڈگری تبدیل کرنا ہوتا ہے۔
انگریزی کے استعمال پر تشویش
شکیل خان نے کہا کہ ڈرامے میں انگریزی غلط کہیں نہیں بولی گئی ہے، اگر کہیں کوئی غلطی ہے تو اس کی نشاندہی کردیں، میں مان لوں گا۔